「教養」、「寵壞」等的德文怎麼說?A1|A2|B1|B2|C1|C2
「教」的德文是Unterrichten? Unterricht geben? 這些都沒錯,但不能用在表示有教養意思的時候。
- 教養 :erziehen | 教養的名詞:Erziehung, die
- 教養小孩的人:Erziehungsperson, die
- 主要照顧者:Haupterziehungsperson, die = Haupt 主要的 + Erziehungsperson 照顧者
幼兒園、幼稚園的老師德文是什麼?
- 幼兒園和幼稚園的老師:Erzieher/ Erzieherin (女)
注意,不是Lehrer喔!德國的Lehrer是只在在小學中學存在的。
那麼寵壞的德文怎麼說:verwöhnen
- Er ist ganz schön verwöhnt! 他真的被寵壞了!
verwöhnen 不一定是負面的字,可以表示寵著某人。
- Lass Dich mal verwöhnen! 讓自己受寵一下吧!(如果要更好點的翻譯,我會把這句翻成「寵愛自己!」)
表示一個人沒什麼家教,被教壞了:verziehen
- Er hat seine Tochter ganz schön verzogen! 他把他女兒都教壞了!
- Er ist ein verzogenes Kind! 他真是個沒家教的孩子!
一個人/孩子被教得很好或是一個人教孩子教得很好,要怎麼說?
- Sie ist ein sehr gut erzogenes Mädchen. 她是個很有家教的女孩。
- Sie hat ihre Kinder sehr gut erzogen. 她把她的孩子教得很好。
會了嗎?有什麼問題、意見等等歡迎留言給我!
留言
發佈留言