德國狂歡節 Fasching 相關生字| 字首 ver- 的意思
三月一日是德國的狂歡節Fasching,在這天不少人都會給自己變裝,有些人是扮可怕的角色,有些則是甜美可愛,這其實很像萬聖節。只是在狂歡節的時候孩子不會去要糖果,還有萬聖節並不是德國傳統的節日,是外來的。
到了狂歡節要變裝,那麼你|妳知道「變裝」的德文怎麼說嗎?
- 變裝 = sich verkleiden
這個動詞裡頭有藏一個簡單的德文字「kleiden」,這個字的家人是「Kleidung」衣服的意思,所以這個字一看就要直接聯想這和衣服、服飾有關。在德文中,字首有ver-的字,皆有「超過」、「超越」的意思。那麼verkleiden就可以想是「超常穿著」,也就是變裝啦!
我們來造個句:
- Meine Tochter will sich zum Fasching als Elsa verkleiden. 我女兒想要在狂歡節的時候扮艾爾莎。
很簡單,不是嗎!
既然講到變裝,那也來說說相關的詞彙。
- 假髮:Perücke, die
- 化妝:schminken | 化妝品: Schminksachen, die
- 服裝:Kostüm, das
- 海盜:Pirat, der
- 公主:Prinzessin, die
- 小丑:Clown, der
- 騎士:Ritter, der
- 女巫:Hexe, die | 掃帚(掃把): Besen, der | 魔杖: Zauberstab, der | 魔法師:Zauberer, der
- 仙女:Fee, die
- 恐龍:Dinosaurier, der | 大家在日常口語中都直接說Dino。
我在德國生活八年了,還沒有參加過狂歡節的活動。我在狂歡節的時候頂多就是看到有人變裝,像萬聖節那樣。但真正大型的慶典之類的活動我倒是沒看過。跟我的德國先生生活在一起五年了,也沒看他在過狂歡節,他家人也沒在過。剛才他跟我說,這節日只有孩童在過,是最近才開始有成人在過狂歡節的現象。所以我也不知道狂歡節有特定的食物,直到我上網查詢關於狂歡節的歷史,才發現好像在其它德國地區,有不少人會在狂歡節吃特定的食物!這感覺就像發現新大陸一樣!
那麼他們在狂歡節都會吃什麼呢?
在我找到的許多資料中,有個字一直重複:Krapfen, der| Krapfen, die (這個字單複數同型)。這個字的意思是甜甜圈。在資料中好像在狂歡節的時候,他們大部分都吃甜食,少部分會吃肉。我先生則說,他小時候過狂歡節的時候是吃鬆餅,很多甜的鬆餅裡頭夾雜一個是包芥末的。誰運氣差就會吃到它。真有意思,生活在德國那麼久了,還是有很多值得挖掘的值得去了解的德國文化!
更多文章:
德文 um, am, im 分不清?哪個是用在小時、日期和月份?
最美的德文歌, 用愛戰勝邪惡| 歌詞分析| Wann - Xavier Naidoo ft. Cassandra Steen
表達「喜歡」的德文有哪些?除了常見的mögen,原來還有那麼多說法!
留言
發佈留言