文章

顯示包含「生活德語」標籤的文章

衛生棉的德文怎麼說?關於衛生棉等生理用品的德文| 生活德語| 商品德文

圖片
這篇就連談談在德國挑選經期用品的方法以及相關德文。 衛生棉 Damenbinden Damenbinden, die 衛生棉 Slipeinlagen, die 護墊 Ultra-Binden 超吸收 Schutz vor Gerüchen 防異味 Schutz vor etwas 防著某事; 預防某事 vor etwas schützen 防著某事; 預防某事發生  Geruch, der 味道, 氣味 Gerüche, die (複數)  normal mit Flügeln 普通規格有翅膀 Flügel, der, die (單複數同型) mit der besonderen Vorne-Hinten Form 獨特的雙防護形狀 來德國用衛生棉條好,還是衛生棉呢? 衛生棉條 Tampons ultimativer Komfort 極致舒適 Oberfläche, die 表面 Einführen, das 導入| 這裡是指將衛生棉條「導入」私密處,是比較優雅的用法。|這裡是將動詞當名詞使用,以加強表示「導入」的行為。 Entfernen, das 移除;刪除|這裡是將動詞當名詞使用,以加強表示「移除」的行為。 Ohne schädliche Chemimalken 不含傷害性化學劑 ohne (物品)名詞 = 沒有(某物) Chlorbleiche, die 氯漂白劑 Parfüm, das 香水

在德國用衛生棉,還是衛生棉條好?

圖片
不少女孩們來德國生活通常會遇到挑選衛生棉或是其它生理用品等等的問題。因為不熟悉德國環境,或是很多相關德文單字都沒學過,再加上德國的衛生棉做得並沒有很貼心,所以在挑選上常會遇到困難。 衛生棉、護墊、衛生棉條的德文怎麼說?包裝上的德文怎麼看? 初到德國,找尋適合的夜用衛生棉 剛來德國的時候,我在各超市找尋夜用衛生棉。由於我習慣用家常夜用衛生棉,在看過一圈後發現他們沒有什麼「加長夜用」的概念。德國的夜用衛生棉非常不適合夜用,不夠長、也不夠寬到能包覆臀部,所以我一開始都必須墊兩個衛生棉,但還是難抵有些許外漏的情況。 之後也因緣際會,基於那時候有個當模特兒的機會,我決定和很多德國女生一樣使用衛生棉條。一開始不知道如何選擇,所以就買了最便宜的雜牌衛生棉條,而不是比較貴的ob棉條。但亂買的結果就是不好用,很不舒適以及效果並不好。 直到我的同學建議我認命買ob棉條,我才下定決心多花點錢買一盒試試。不得不說,ob做的真的好太多了,一用就知道差別,所以之後我都只用ob。 不過,雖然ob很好用,但在使用的時候,我還是得墊個護墊。它多少還是有些外漏的情況。 而我懷孕後開始到現在卻不再用衛生棉條了,因為不需要再來是最後還是發現自己比較喜歡衛生棉。 這幾年德國衛生棉的進步 前一陣子,我的月經在二寶出生後一年終於來了。我去了久違的生理用品區,發現他們多了很多選擇。夜用衛生棉的設計也變得更體貼女性了,所以我現在也不一定會建議來德國的女孩子們最好用衛生棉條了。現在衛生棉也可以!就連雜牌的也超好用! 更讓我驚訝的是,在夜用衛生棉上的改進真的非常多。他們終於有加長跟包覆的概念了… 這裡指的雜牌是個大超市或藥妝店自己的出品。就經驗來說,他們的製造商應該幾乎都是同一家,只是有在某些細節上有些變化,包裝的授權也不同。 衛生棉、護墊、衛生棉條的德文怎麼說?包裝上的德文怎麼看? (上圖為德國超市EDEKA的品牌elkos出品的衛生棉) (上圖為德國藥妝店dm出品的Jessa衛生棉) 除了以上兩個例子,當然還有例如:Kaufland, Netto, Rossmann...等等的各自品牌。 衛生棉的價格 德國衛生棉的價格不算貴。如果是買超市品牌自己的衛生棉,那麼一包價格通常都是在0,95€ - 1,50€ 之間,換算成台幣大概是三十到五十塊。而衛生棉條則會稍微貴一點。 總結 各位請看看自家附近有哪些超市和藥妝店,決定

黑頭粉刺、洗面乳、面膜的德文怎麼說?| 我推薦在德國用的洗面乳| 卡尼爾Garnier Hautklar| 看產品學德文

圖片
Garnier Reinigungscreme Hautklar 3in1 Tonerde Garnier 卡尼爾這牌子不是德國的,但在德國有非常好的名聲,也有很多愛好者。不過在我們先來看單字↓↓↓↓,再去看我在文末的使用心得。(聲明:此文非業配文。) 商品單字  Garnier Reinigungscreme Hautklar 3in1 Tonerde 卡尼爾三合一面泥換膚洗面乳 (我自己翻得還不錯 ❤) Reinigungscreme, die 洗潔乳、洗面乳 = Gesichtsreiniger, der  = Gesichtsreinigungscreme, die Tonerde, die 面泥 Ton, der 陶土  | 也有作「音調」的意思。 (卡尼爾3in1洗面乳) (放大版 一) Hautklar:皮膚清晰的| 不過這字在這裡不當形容詞用, 而是商品名稱。 Reinigung, die 清潔 Peeling, das 去角質 Maske, die 面膜 (放大版 二) reinigt 清潔:是動詞 reinigen 的現在式第三人稱。reinigen - reinigte - gereinigt entfernt Mitesser 去除黑頭:原型動詞是entfernen。entfernen - entfernte - entfernt|  Mitesser, der (複數也是同字) 黑頭粉刺。 mattiert 去油光:原型 mattieren。mattieren - mattierte - mattiert | 這字的原意是「除去光澤」,在這用在面部的除去光澤就是在說去除臉上的油光。 (放大版 三) 3-fach wirksam mit Mineralien und Salizylsäure 與礦物質和水楊酸的三重功效 3-fach: 三倍的  | 也可以寫成 dreifach,是一樣的意思。 wirksam: 有效的; 有作用的 Mineralien, die (複數):礦物質 |  單數:Mineral, das Salizylsäure, die: 水楊酸 Fettige, zu Unreinheiten neigende Haut 油性以及易長痘皮膚 fettig: 為了形容「Haut 皮膚」陰性單數。所以第一個字 fettig 油膩

30句經典德文成語/德文諺語| 生活德文| 翻譯附生字解釋

學習一個語言,除了文法與單字之外,還要更深入去精進此語言背後的文化。這不但能讓自己語言程度提升,也能在對話時讓對方驚艷,有一鳴驚人的作用。請看 我翻譯的三十句德文成語以及諺語: 1, Hochmut kommt vor dem Fall. 嬌兵必敗 Hochmut, der 驕傲| 自豪 2, Es ist nicht alles Gold, was glänzt. 金玉其外,敗絮其中 glänzen 閃耀 3, Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. 有其父必有其子 Stamm, der (樹)根 4, Ausnahmen bestätigen die Regel. 網開一面 5, Aller Anfang ist schwer. 萬事起頭難 6, Morgenstund hat Gold im Mund. 早起的鳥兒有蟲吃 7, Wer rastet, der rostet. 滾石不生苔 rasten 休息 rosten 生鏽 8, Wo gehobelt wird, da fallen Späne. 各有利弊。 原文:木頭被砍的地方,碎片一定會掉下來。 hobeln - gehobelte - gehobelt 砍; 削; 切 Späne, die (複數) 碎片; 砍或切東西時掉下來的碎塊 9, Der Ton macht die Musik. 廣譬曲諭:是指多方曉諭,委婉開導。 10, Kindermund tut Wahrheit kund. 童言無忌 原文:孩子的嘴巴說(告知)實話 kundtun - tat kund/ kundtat - kundgetan 宣布; 揭曉; 告知 11, Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr. 少時不努力,老大徒傷悲 原文:小漢斯不學習, 大漢斯就永遠不可能學習。 Hänschen 這個字是來自「Hans 漢斯」這個名字。在德文中,只要名詞後加 -chen 就是將這名詞縮小化(Verkleinerung),例如:Mädchen 小女孩; Bienchen 小蜜蜂。要注意的是,縮小化後的名詞一律是中性,要用 das 。然後,縮小化的名詞要是第一個音節的母音是 a ,那麼要給它變成 ä ,這麼做是為了發音方便。 12, Eine